Amazon cover image
Image from Amazon.com
Image from Google Jackets
Image from OpenLibrary

Textual criticism and the translator Jan de Waard vol. 1 A handbook on Isaiah

By: Material type: TextLanguage: 0 eng Publication details: U.S.A; Eisenbrauns; 1997Description: 228tr; Hardcover; 23cmISBN:
  • 157506023X
Subject(s): DDC classification:
  • 224.10446
  • J33-W11
Online resources: Summary: In this volume, the first of a projected series on the Hebrew Bible, de Waard aims to give translators better insight into the viewpoint of the textual critic to help them find a good base for translation. Though of primary interest for translators, students and scholars will also be pleased to find that de Waard summarizes the arguments and ratings of the Hebrew Old Testament Text Project. Because the final report of the HOTTP was published in French and was the work of textual critics rather than translation specialists, its valuable contribution was found to have practical limitations. DeWaard's work is also valuable because it examines three major Jewish versions in addition to the Christian versions selected by the Project for study. Future volumes are planned to cover other portions of the Hebrew Bible/Old Testament.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Sách Thư Viện Cơ Đốc Available TVCD-8723

In this volume, the first of a projected series on the Hebrew Bible, de Waard aims to give translators better insight into the viewpoint of the textual critic to help them find a good base for translation. Though of primary interest for translators, students and scholars will also be pleased to find that de Waard summarizes the arguments and ratings of the Hebrew Old Testament Text Project. Because the final report of the HOTTP was published in French and was the work of textual critics rather than translation specialists, its valuable contribution was found to have practical limitations. DeWaard's work is also valuable because it examines three major Jewish versions in addition to the Christian versions selected by the Project for study. Future volumes are planned to cover other portions of the Hebrew Bible/Old Testament.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share